/  EN
  • Another Way of Telling: Anna Fox and Karen Knorr

    英国新摄影:安娜·福克斯和凯伦·诺尔

    • 对话 “英国新摄影”艺术家:打破传统纪实摄影规则

      “上海摄影艺术中心正在举办的《英国新摄影》展览,呈现了安娜·福克斯和凯伦·诺尔两位常居英国的纪实摄影师的近百件作品。展览包含多个系列,这些系列如一篇篇摄影专题般探讨社会阶级、工作环境、自我意识等命题。”

    • 质疑和重塑:英国新摄影展

      “英国新摄影展用两位女性摄影艺术家近百件作品介绍了英国新纪实摄影的内容。展览呈现了多个系列的作品,这些系列如一篇篇摄影专题般探讨社会阶级、工作环境、自我意识等命题。”

    • 铁娘子时代,英国纪实摄影展

      “看镜头下的“铁娘子”时代,英国新摄影开展。安娜·福克斯与凯伦·诺尔两位艺术家的拍摄从二十世纪七十年代开始,这个阶段的英国社会正处在激烈动荡的开端,随着撒切尔主义的兴起,社会阶级在英国扮演着重要角色。严厉的紧缩政策使失业人数超过300万,约占当时全部劳动力的13%。ING现场带你看那个时代的人间百态。”

  • Double Take: The Asia Photography of Brian Brake and Steven McCurry

    东行记: 布莱恩·布瑞克和史蒂夫·麦凯瑞的亚洲摄影

    • 上海有个摄影展,来自两位极具影响力的纪实摄影师

      “《东行记》呈现了两位极具影响力的纪实摄影师布莱恩·布瑞克(Brian Brake)和史蒂夫·麦凯瑞(Steve McCurry)。”

    • Exhibit hails power of camera's storytelling

      “A current exhibition at the Shanghai Center of Photography transports us back to that pivotal period of time when photo essays were in their prime, cementing mainstream social and political narratives — thanks to worldwide-distributed magazines such as Life and National Geographic.”

    • 布莱恩·布瑞克与史蒂夫·麦凯瑞:他们将镜头对准“东方”

      “近日,上海摄影艺术中心的一场展览,让两位艺术家再度相连。正如展览名中的“东行记”那样,布瑞克和麦凯瑞曾在不同年代多次前往亚洲,用他们的视角记录了珍贵时刻。”

    • Double Take: The Asia Photographs of Brian Brake and Steve McCurry

      ““Double Take” presents the work of two exemplary, and hugely influential 20th-century photo essayists, the documentary photographers Brian Brake and Steve McCurry.”

    • 东行记:布莱恩·布瑞克和史蒂夫·麦凯瑞的亚洲摄影

      “《东行记》 展览呈现了两位极具影响力的专题和纪实摄影师典范——布莱恩·布瑞克和史蒂夫·麦凯瑞的作品。布瑞克和二十年后的麦凯瑞以摄影见证时事,用图片讲述故事,成为了声名远播的视觉叙事者。”

  • Lois Conner: A Long View

    康蘭絲: 路漫漫, 上下求索

    • Lois Conner: A Long View of History

      “One of the reasons I went to China was because of the panoramic shape of the handscrolls. These long scrolls probably came to China from India around the 4th Century. In the 8th Century, they began to be illustrated not only with narratives from classical poetry and Buddhist or Confucian tales but also to create fluent landscapes or genre scenes designed to provide imaginary traveling experiences.”

    • How China Became One American Photographer’s Muse

      "I like looking at [photographs] at that [large] size because when you go close, you can read a world, and when you step back, you can still read them from a distance. They change in their meaning when you go closer, and they don’t disappoint because the detail’s there."

    • 摄影大师康蘭絲——用镜头感悟平凡事物中所隐藏的神性

      具有物理性的手工方式对于我来说非常重要,我喜欢静心观察这些细微的改变。展览里的相片是我在纽约的公寓里纯手工洗印的,与银盐洗印相比,铂金需要更久的时间呈相,洗印方法也更繁复,但是铂金印相具有更强的立体感以及色调的丰富性。细细观察展览中的作品,你会发现作品中那些层层叠叠的变幻着的灰。

    • A long view behind Lois Conners' stunning China panoramas

      For nearly the past four decades, Conner has worked on different themes, not only landscapes, but also cities and their many facets.

    • 今晚我们品摄影-康兰丝:路漫漫,上下求索

      “路漫漫,上下求索”取自屈原的诗句,该名字体现出康兰丝摄影的历时之长、技术之严苛和过程之不易。本次展出的作品囊括了数个摄影系列,“桂林和漓江”、“北京:现代与庄严”、“莲花”等与上海摄影艺术中心的建筑巧妙结合,揭开康兰丝三十三年来在中国走过的漫长探索之路。

    • US photographer can't get enough of China

      “I’m a photographer photographing photographers. What could be more beautiful than that?”

  • Butterfly Wu: Queen of the Movies

    蝶梦百年——影后胡蝶私人珍藏照片展

    • Remembering China’s Silver-Screen ‘Butterfly’

      The Paper Sixth Tone

      Hu’s influence was not limited to China. She acted as a cultural ambassador and promoted Chinese culture and films abroad.

    • 在胡蝶的私人影像里,她不仅是影后,也是不折不扣的“新女性”

      The Bund 外滩画报

      她不仅是一位明星或时装精,还是民国“新女性”,解开了社会对女性的束缚。

    • 如果回到民国:摩登女性胡蝶的N种身份

      The ART NEWSPAPER 艺术新闻中文版

      16岁时胡蝶搬回上海,并考入中国电影学校成为首届学生。这样的生活经历使得她精通北京话、广东话和上海话,加上她见多识广、受过良好教育且性情温和,使得她在社交和工作中都游刃有余。

    • Now starring: city's 'Queen of the Movies'

      Shanghai Daily上海日报

      “Shanghai is her hometown, she shot to fame here, built her career here and got recognized by the West from here. It means a lot to bring her images back to her hometown.”

    • A Tribute to A Movie Queen : Hu Die

      TheMaker Art臆想

      尽管近年来女演员工资差距是娱乐界讨论最多的话题之一,但在电影时代开始时,情况却大相径庭,特别是在中国。

    • 看过影后胡蝶的珍藏老照片,才知道什么是昔日上海摩登

      第一财经中文网

      胡蝶是“上海摩登”的代表人物。在展出的诸多老照片中,这位电影皇后摆出迥异于传统审美的姿势,呈现出现代海派风情。

  • Wing Shya: Acting Out

    夏永康: 越轨

    • 王家卫御用摄影师:“暧昧对我来说很性感”

      Lens Magazine文景杂志

      “越来越多的名人开始找夏永康拍照。张曼玉在他的镜头中可以不化妆,王菲会在拍摄现场打羽毛球,舒淇曾调皮地挡住他的机器。”

    • 他曾是王家卫的御用摄影师,更拍下了香港25载流金岁月

      The Art Newspaper 艺术新闻

      “在夏永康的镜头下,这些名人焕发另一种情绪与面孔,作品始终游离戏里戏外,比电影本身多了一层耐人寻味的私密感,又比单纯的人物剧照增添了一份厚重的叙事性。”

    • 他拍出了最好的张国荣、梁朝伟、巩俐,他是香港鬼才摄影师夏永康!

      The Bazaar芭莎艺术

      “这一切都始于王家卫看到他照片的那一刻,而后,他将夏永康拉进了一个充满无限可能的视觉漩涡之中。”

    • The Moment in Between

      Neocha 新茶

      "What’s captured is the moment immediately following a take, a split second where the actors let their guards down and show themselves in a more vulnerable state. "

    • Stars' unguarded moments captured on lens

      Shanghai Daily 上海日报

      "He had to shoot pictures on the sidelines of film takes, when actors were “not ready and unguarded.” In one of the shots of Leslie Cheung on display, the hands of Christopher Doyles, the cameraman, can also be seen. It later became his style, to capture the “un-ready” moments."

    • 专访夏永康 —— 北京雾霾天气亦是一种性感

      i-D 中文网

      随性不争的夏永康的为人亦如他的作品,谈吐里皆是云淡风轻的态度。他提到他的喜爱中很少有“最”字,谈及了他往往随心情而走的拍摄流程。

  • Zhang Haier: Muse

    张海儿: 缪斯

    • 在 SCôP 邂逅“缪斯”,解读张海儿的黑色密码

      艺术新闻

      三位手牵手进入都市生活的女孩,未知的光怪陆离面前,既懵懂又充满期待。杂志开篇推介的第一组作品同样来自张海儿。此后,张海儿继续着对女性主题及其他女性化身份形态的探索,有时甚至反复拍摄其中一些对象长达六年。

    • 张海儿的“缪斯”:留影镜头后的喧哗与骚动

      澎湃新闻

      缪斯”指的既是地方,也是一个人或者一系列个体:它可以是广州,可以是巴黎,可以是陪伴艺术家35年之久的发妻胡源莉,也可以是1980年代后期以来他的镜头所捕捉到的无数对象。

    • 缪斯:张海儿 三十年踽踽独行,他用黑色的镜头寻找光明

      典藏 今艺术

      种种脆弱的自我与更具弹性的角色并置,照片释放强烈 的情绪力量,在欣喜、苦痛、欢愉和悲伤之间交替,通过时 而渴求、时而魔鬼般顽劣,却永远热切的眼神传达出来。通 过这种方法,张海儿的作品为这些真实的人言说着他们各自 自然真挚的状态。

  • Valérie Belin: Meta-clichés

    瓦莱丽·蓓琳: 陈象, 蜕变

    • French photographer explores illusory world

      International Channel Shanghai

      Array

    • Valérie Belin: 'My photographs seek to cause some kind of havoc on the mind'

      TimeOut

      My choice of subject in my photography is always the result of what I think is the necessary portrayal of a character, and my work may be regarded as an obsessive attempt at re-creating some kind of truth, whereby the models play a major role.

    • Belin transgresses between reality and illusion

      Shanghai Daily

      “Women are often the first to fall victim to social stereotypes and injustice ... (yet) they are sometimes filled with a spirit of resistance and vengeance toward such bias,”

    • 瓦莱丽·蓓琳—“混沌时代”下肖像的真实与蜕变

      搜狐

      在她的镜头下,女性的面庞如雕塑一般,眼神如橱窗假人般空洞,这种怪诞的美感带来的是一种现实与虚幻的张力。

  • Here’s Looking at You!

    看看我们: 自拍前的中国肖像摄影时代

    • 野生摄影师”刘涛:一阵热闹过去了,最初的动机更加清晰

      澎湃新闻

      What's this item about? What makes it interesting? Write a catchy description to grab your audience's attention...

    • Here’s Looking at You! exhibition shows there’s more to Chinese portraiture than just the selfie

      South China Morning Post

      The selfie is a ubiquitous symbol of the millennial generation. And if you live in China, this is even more evident – inside museums and art galleries across the country, taking selfies in front of the works of art is de rigueur with many young visitors.

    • When portraits were art, not self-obsession

      Shanghai Daily

      Shanghai Center of Photography unveiled its latest show this week, exploring various ways we saw ourselves through Chinese portraits long before selfies took over.

    • “看看我们!”自拍前的中国肖像摄影时代展

      雅昌艺术网

      《看看我们!》以照片中的“我”为主题,考察人们如何再照片中丰富地呈现自我。从1980年代至今,我们观看自己到方式发生了怎样的变化,或者究竟有无改变?

    • “看看我们!”自拍前的中国肖像摄影时代

      有盐

      《看看我们!》以照片中的“我”为主题,考察人们如何再照片中丰富地呈现自我。从1980年代至今,我们观看自己到方式发生了怎样的变化,或者究竟有无改变?

  • Made in Germany : German Photography from The 19th Century to Today

    德国制造: 从19世纪到今天的德国摄影

    • Exploring German photography 探索上海德国主题摄影展

      International Channel Shanghai

      Array

    • Bottega Veneta supports Shanghai photography institution with year-long sponsorship

      Luxury Daily

      Italian fashion house Bottega Veneta is putting a lens on its art appreciation through an alliance with the Shanghai Center of Photography.

    • Exploring Germany’s contribution to photo arts

      Shanghai Daily

      What can’t be missed in the history of German photography is the era when the Bauhaus catapulted to fame. The design school influenced architecture and industrial design, as well as photographic art.

    • 冷静的凝视:超越美学边界的德国摄影

      Artnet

      包豪斯时代的多位明星们,以精湛的技艺不断巩固了摄影在大众传媒与艺术创作领域所扮演的角色,而工业革新色彩浓厚的德国又为他们提供了“摄影技术造血"的机会,使他们持续发掘出摄影在视觉表达方面的潜能。

  • China’s Dream: Photographs by Liu Heung Shing 1976-2015

    刘香成摄影展: 中国梦 1976-2015

    • 讲述真实的中国故事——刘香成中国梦主题摄影展亮相曼谷

      新华网

      刘香成介绍了本次摄影展的两张代表照片。一张是1977年借着天安门前灯光进行高考复习的学生照片,另一张是2014年黄浦江边,辉煌灯火对岸凭栏远眺的万达集团董事长王健林夫人林达女士。他说,选择这两张照片,是因为它们展现了不同时代的中国。天安门前的是恢复高考之后,前来夜读的学子。他们因家里电力不足,特意来此借光,专心至极,以至于被记录入照片中都浑然不知。正因为有着这样追求社会进步的精神,带来了另一张照片中繁荣的今天。

    • China's rise in pictures

      The Nations

      “The changes came very rapidly. The rest of the world wondered where all the energy came from. If you look at these photographs spanning 30 years, you can see that the Chinese had little room for personal aspirations. So, once the gate was raised, they all started running.”The closing section of the exhibition captures in colour the startling rise in wealth in what had been an impoverished nation.

  • Yang Fudong: Moving Mountains

    杨福东: 愚公移山

    • 是西西弗斯还是愚公移山?——重释“愚公移山”

      凤凰艺术

      《愚公移山》被演绎为“游园惊梦”,西装革履的男人们,提着老式皮箱,不断在山水间行进;出演母亲的美丽女子以一种淡淡的幽怨在如梦似幻的山水间游走。

    • “愚公移山”新解:艺术家杨福东46分钟的影片实践

      The Paper 澎湃新闻

      《愚公移山》是杨福东近期的“跨界”作品,受感于国画大师徐悲鸿在上世纪40年代创作的水墨作品,试图呈现徐悲鸿画作中所蕴含的坚忍精神。影片结合了现代艺术手段和古老故事,在一些光影瞬间还原了徐悲鸿作品的画面,从古今碰撞中,引发对毅力和信念新的思考。

    • Tale of perseverance inspires video artist

      Shanghai Daily

      “Every audience is the second director; they get to decide how long the video lasts,” Yang said. Some may drop by and quickly leave — for them the film may only last a few seconds. Others may stay and watch it through several times.

    • “愚公移山”新解,杨福东的影像美学如何被徐悲鸿的水墨图卷启发

      The Art Newpaper 艺术新闻

      在一个自我封闭的世界中继续探讨人类的劳作与追求的价值。中国古典山水景观、农村与城市符号的对立,意识流的剪接,一脉相承了典型的杨福东影像的风格脉络。

    • 不确定的寓言

      ARTFORUM 艺术论坛

      既然移山最后是靠天帝达成的,是否与“人定胜天”的结论相悖?移山会不会带来环保问题?与西西弗斯具有存在主义意味的坚持又有何异同?

  • Nature: A Subjective Place

    自然: 主观的景态

    • 被重塑的自然:在SCôP看摄影师镜头下的百态景观

      The Art Newspaper China 艺术新闻

      随着时代的变迁,全球化衬托出当下年轻艺术家所共同面临的局面:一个不再有流派和风格的空前艺术世界和市场体系,以及所引发的一种新的怀疑态度。海归的史国威和吴舢锟深悟西方的现代艺术语境,他们的作品具有幽默和实验的特点,也更注重观者的体验。“景观”作为原材料成为一种引发观看的诱饵,它们不再仅仅被视作表现对象的本身,而是某种观念叙事的载体和手段。

    • 作为主观的景态:七位艺术家镜头下的自然亮相上海摄影艺术中心

      Hi艺术

      展览的开始展现了哈里·卡拉汉20世纪40年代早期至70年代中期所创作的革新性作品,在近乎纯色的背景中呈现出极简风格的自然景态。罗永进参展的大尺幅作品《鼓楼-清明下海图》是由200多张照片组成,其中大部分照片为艺术家在清明节那天,站在鼓楼楼顶360度全景拍摄的画面,结合部分历史图片再现周边景态的面貌变化。

  • Lacombe: Inside Cinema

    银幕背后: 布莉姬·拉孔柏

    • Silver Screen Prints

      Global Times

      In terms of portraits ,it is a very intimate process. I create little space wherever i go that are like my studio in New York: Small space, beautiful light from daylight.

    • 眼光|她是马丁·斯科塞斯唯一许可拍摄银幕背后的摄影师

      The Papers

      Lacombe没有家庭,她选择独自生活,于是她的生活和工作密不可分。Meryl Streeps和Miuccia Prada是她多次拍摄的对象,在积年累月中萌生了友谊,尤其后者几乎不让摄影师拍。​Lacombe形容这种感觉很有趣,对方给予的信任是最好的馈赠。

    • 布莉姬·拉孔柏:张曼玉优雅害羞,巩俐个性强

      Tecent Entertainment

      通常我只会留下拍摄对象和我自己,最多再留下我的助理。有时候也许会有一些化妆团队。但一般来说都是我自己确认所有的东西。我亲自设计的这种非常私密的情景,尤其是会让我感觉舒适,这样我才能更好地工作,尤其是在那种非常忙碌的片场。

    • 拉孔柏镜头下“素人”般的好莱坞明星们:《银幕背后》上海开展

      The Art Newspaper China 艺术新闻

      得益于片场“隐形人”的身份,​Lacombe能充分将自己隐藏在相机的后面,得以非常接近镁光灯下的拍摄对象。她以某种专注,决断而不失细腻的工作方式,捕捉荧幕背后高速运转的剧组工作环境中的“真实”一面。

  • Two Magnum Masters: Bruno Barbey and Ian Berry

    玛格南大师展: 布鲁诺·巴贝和伊恩·贝瑞

    • 玛格南大师采访

      中国摄影

      五十多年以来,马格南图片社的大将、法国摄影师布鲁诺·巴贝的足迹遍布五大洲,见证 过无数次军事冲突和众多重大的历史时刻,为 20 世纪下半叶人类的进程捕捉了一份珍贵的视 觉文献。但是,巴贝不仅仅是一位眼尖手快、心怀悲悯的人文报道摄影师,他更是一位自由地、 创造性地运用色彩的卓越艺术家:他几乎与恩斯特·哈斯(Ernst Hass)同时开展彩色摄影实践, 并且,他对色彩、光线和肌理的敏感,直接地追溯至他度过童年的地方,阳光满意的地中海之 国摩洛哥。

    • 眼光 | 我们跟玛格南老摄影家聊了聊,网络才是纪实摄影新出路

      澎湃新闻

      两位马格南图片社的老摄影家,伊恩•贝瑞和布鲁诺•巴贝,带着他们的展览回到了阔别多年的上海。伊恩•贝瑞曾多次踏上中国的土地,拍摄了包括《三峡》在内的系列作品。布鲁诺•巴贝与中国缘起于1973年,跟随时任法国总统的乔治•蓬皮杜来到中国进行拍摄,并在2015年出版了《中国》一书。

    • Photo Show Focuses on Magnum Masters

      Shanghai Daily

      “Water is the most important things in life. Some countries are changing so fast. Mexico City in ten years will not have any water and they’ll have to bring water in. In Bangladesh, they are cutting down the trees so rampantly that sea water is coming in. Where they used to grow rice, there is salt water from the sea.” Whether challenging or life-affirming, Berry’s photographs remind us that while the world is still imperfect, humans can still come together to transcend preju- dice and adversity.

    • Ian Berry, Reframing and Refocusing

      Global Times

      We are really looking for young Chinese photographers. We get a lot of submissions, but most are photographers who looked at American photography and the so-called art photographers, and they copy it. It doesn’t work.

  • Figures of Speech

    喻体·幻象

    • Caught in context Global Times

      Global Times

      "They come from different social backgrounds, but together their works form a surprisingly social and cultural tableau of Hong Kong that is unusually evocative. The results are contextually real but stylistically diverse," said Liu Heung-shing, the Pulitzer Prize-winning photographer and founder of the center.

    • Figures of Speech

      Frieze Magazine

      Given the escalating political tension between Mainland China and Hong Kong, and considering a general lack of knowledge about the rich cultural fabric of the area, this exhibition, small in scale as it is, provides a glimpse into Hong Kong’s unique history and culture.

    • From revolution to real-life saints

      Shanghai Daily

      “Almost all the forms of art are originated in religious beliefs, to serve the religion. They sure are ways to em- bellish life, but art itself is gradually idolized,” Fung said.

    • Hong Kong's film's golden era shown in Shanghai photo exhibition

      SCMP

      A 1970s Shaw Studio starlet looks out from beneath long eyelashes, with perfectly shaped eyebrows, big hair, a coy smile and wearing a form-fitting qipao – it’s the golden era of Hong Kong film and a period of romantic nostalgia.

    • 如今我们如何阅读肖像

      Art 289

      凯伦·史密斯重新将肖像(portrait)这种已经因泛滥而意义模糊的艺术载体从我们疲惫的视野中提取出来,探讨肖像的阅读方式:“越过 肖像的表面内容,认识制造它背后的大环境、描摹它背后的大背景对于 我这一辈的人来说是一个非常自然的过程,但我却发现在经过文化政治 运动扫荡后的新土壤中成长起来的中国年轻人却好像丧失了这种读图的直觉 。”

    • 聚焦香港人:上海SCoP呈现作为精神史的香港摄影

      艺术新闻

      在他们的作品中,身份认同与意识形态的内在联系与复杂纠葛更为突出,镜头前的众生皆是以各种方式承载信息的模特,是几位非凡的有创造力的摄影师手中“意在言外的人物”。

  • Grain to Pixel: A Story of Photography in China

    颗粒到像素——摄影在中国

    • Developing photography

      Globel Times

      The development of contemporary art around the time also led to a range of experiments with the camera. "Given its association with truth and reality, photography provided a way to survey the socio-political, economic, and cultural environment in a direct, contemporary way," Smith said.

    • Fossilizing memories and history

      China Daily

      Despite the millions of images that are taken and uploaded to social media sites every day, Liu noted that good pictures are still rare, for it takes great skill to create one that can tell stories, evoke an emotional response from the audience, and become part of the “collective memory” of a nation.

    • Reliving history through the lens of time

      Shanghai Daily

      The exhibition begins in the era of Mao Zedong, with photos of the revolutionary leader starting in Yan’an in the 1940s and later as chairman through to the end of the cultural revolution in 1976.

    • 刘香成:从颗粒到像素,用影像纪录变化的中国

      澎湃新闻

      刘香成:现在处于一个微妙的时间段,中国要全方面地与世界接轨,但文化的接轨是相对比较难的。摄影在中国,需要改变它的对话方式。目前中国摄影的对话方式有点老,说来说去就是那些事情。世界摄影并没有经历断代等影响,所以走得比中国长远

  • Istanbul Photo Awards 2014 Exhibition

    伊斯坦布尔摄影奖2014年度获奖作品展

    • Top images from Istanbul Photo Award coming to new museum

      Shanghai Daily

      “Not just news photographers but also photographers doing all kinds of photography can always learn from exhibition like this about what’s been going on, what caught the attention of the jury members. It’s always a good reference.” said Liu about the upcoming exhibition.

  • Photography from the 20th Century: The Private Collection of Jin Hongwei

    20世纪经典摄影作品展: 靳宏伟个人收藏作品展

    • 普利策奖得主刘香成创办上海摄影艺术中心

      周末画报

      “摄影无界”的理念也在策展中微妙地体现出来。在美国设计师Sharon Johnston和Mark Lee设计的空间中,内凹和外凸的墙面使空间自然形成了五个“花瓣形”的展厅。尽管五个展厅主要以时间顺序呈现了20世纪西方摄影史的进程,但五个展厅在时间段上互有重叠。

    • 百幅二十世纪摄影经典作品首次在华展出

      新浪新闻

      刘香成表示,摄影是一门几乎无门槛的大众艺术,但在中国,摄影依然未受到足够重视,借此展览同样希望能够吸引普通观众,在培养摄影爱好者的同时,加深人们对摄影历史与发展的了解。

    • Portrait masters in focus at new photo center

      Shanghai Daily

      The exhibition is billed as the first in a series of events that the center intends to present as part of its ongoing exploration of 20th-century photography. The show includes a siz- able collection of portrait photography, with works from masters such as August Sand- ers, Berenice Abbot, Yousef Karsh, Robert Mapplethorpe, Annie Leibovitz, Diane Arbus, Sally Mann and many more.

    • 上海摄影艺术中心揭幕,首展20世纪摄影经典作品

      人民网

      本次展览同时涉及肖像摄影这一广泛的领域,从奥古斯特·桑德的社会学调查、到贝列尼丝·阿博特的艺术家肖像、卡什和罗伯特·梅普尔索普的古典主义,再到安妮·莱博维茨引人共鸣的彩色肖像;戴安·阿勃丝、莎莉·曼、朱迪·戴特和辛迪·舍曼等女性摄影师们拍摄的作品,质疑了肖像摄影的本质,诠释了摄影在社会语境下的作用。

  • Media Coverage about SCôP SCôP

    SCôP媒体报道

    • Liu Heung Shing on the New Shanghai Center of Photography

      The New York Times

      The good news is a growing number of younger Chinese are viewing original works at museums and galleries. The photography scene today in Shanghai is lively. Chinese have now turned to photography to connect with the world and to draw on ideas. There is a hunger out there after decades of self-imposed isolation under the Mao era. It is a hunger that I have personally photographed.

    • Shanghai and Paris partner in photography art

      China Daily

      Two photography institutions in Shanghai (SCoP) and Paris (MEP) have joined hands in an effort to enhance cultural exchange between the two cities.

    • HS Liu on the differences between photography in China and the West

      Timeout Shanghai

      While China searches for its own photographic language, Liu thinks it might be finding it in an unusual place. He openly admits that the digital world has seen an increase in the number of photos, but not necessarily the number of good photos in the world, which leads us to wonder if he thinks apps like WeChat are bad for photography.

    • Report from the Shanghai Center of Photography

      Aperture

      The newly opened Shanghai Center of Photography promises an ambitious array of photography exhibitions in its inaugural year, from landmark works of the twentieth century to a survey of Chinese contemporary photography.